Стеллажи Поэзия Песнопение шаманки Сынкоик

Алитет Немтушкин

Песнопение шаманки Сынкоик

Когда еще весь мир наш создан не был
Ине было живых существ, тогда
Там, наверху, синело только небо,
Здесь, нанизу, синела лишь вода.
И не было Земли прекрасней нашей,
Ни травы, ни деревья не росли,
И — ни людей, ни пташек, ни букашек.
Что мы зовем соринками Земли.
Одно Ламу плескалось в этом мире,
От края и до края — океан.
Потом возник на кромке водной шири
Клочок земли с олений кумалан.
Земная твердь росла, как на опаре.
Воздвигли горы мамонты, Сэли,
А там, где змеи проползли, Джабдары,
За ними следом реки потекли.
Тогда и мы пришли на Землю с вами — 
И люди, и олени, и зверьё.
Хватало места всем под небесами,
В достатке были пища и питьё.
Но Харги вдруг явился к нам из мрака
И наши души злобой отравил.
Своих собратьев предала собака,
И человек оленя покорил.
И вот, скажите мне, куда пропали 
Те мамонты, Сэли, творцы всех гор?
Джабдары-змеи где, что прокопали 
Речные русла сквозь земной простор? 
И где, скажите мне, стада оленьи,
Маралы где, таймени, крохали? 
Большого Мяса новым поколеньям 
Не сберегли мы, сор и прах Земли.
Его уничтожаем мы беспечно 
Отравой, и машиной, и ружьём.
Сживаем братьев — разве человечно? — 
Со свету, на котором все живём.
Терзая Землю, лезем вон из кожи 
И даже не предчувствуем беды.
Усталая, она рожать не сможет, 
Оставит нас, безумцев, без еды.
Тогда опять — ни пташек, ни букашек…
И человек за мамонтом, Сэли,
Уйдет навеки, и куда, не скажет, 
Рассыплется соринкою Земли. 
Уйдет последний след земного рая 
Тем островком с олений кумалан. 
И будет вновь от края и до края 
Одна вода. Холодный океан.

Перевод А. Щербакова

Немтушкин А. Н.. Песнопение шаманки Сынкоик
На русском языке